Keine exakte Übersetzung gefunden für قبول النفس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قبول النفس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.
    وثمة مسألة أخرى تتعلق بتعريف القبول الضمني نفسه.
  • comprendre et accepter, c'est la voie de la bonne santé psychique.
    الفهم والقبول هي الطريقة للصحة النفسية
  • Elle donne l'impression que l'ONU oblige les États à accepter des pratiques auxquelles elle-même n'est pas prête à se conformer.
    كما يوحي بأن الأمم المتحدة تطلب من الدول قبول ممارسات هي نفسها غير مستعدة للالتزام بها.
  • Il regrette que les tribunaux, lorsqu'ils réexaminent une décision de placement en établissement psychiatrique, ne s'attachent pas suffisamment à respecter l'opinion du patient et que l'administration de la tutelle soit parfois confiée à des hommes de loi qui ne rencontrent pas le patient.
    وهي تأسف لأن المحاكم التي تعيد النظر في القبول بالمؤسسات النفسية لا تضمن بصورة كاملة احترام آراء المرضى وتوكل الوصاية أحياناً إلى محامين لا يقابلون المرضى.
  • Le Comité de rédaction est appelé à tenir compte de l'interprétation du projet de directive 2.8.12 résultant d'un vote indicatif et de l'analyse des dispositions de l'article 20, paragraphe 5, de la Convention de Vienne comme créant une présomption d'acceptation tacite sans que l'acceptation elle-même doive être considérée comme acquise.
    46 وأُوعز إلى لجنة الصياغة أن تضع في اعتبارها تفسير مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-12 الناشئ عن تصويت إرشادي وعن تحليل لأحكام الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا بوصفها توجِد دواعي لافتراض القبول الضمني دون أن يُعتبر القبول نفسه في حكم الحاصل.
  • Le Comité de rédaction est appelé à tenir compte de l'interprétation du projet de directive 2.8.12 résultant d'un vote indicatif et de l'analyse des dispositions de l'article 20, paragraphe 5, de la Convention de Vienne comme créant une présomption d'acceptation tacite sans que l'acceptation elle-même doive être considérée comme acquise.
    ومطلوب من لجنة الصياغة أن تضع في اعتبارها تفسير مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-12 الناشئ عن تصويت بياني وعن تحليل أحكام الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا بوصفها توجِد دواعي لافتراض القبول الضمني دون أن يُعتبر القبول نفسه في حكم الحاصل.
  • Par la même décision, la Conférence a décidé d'accepter que le FEM joue ce rôle.
    وقرر مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر.
  • Il regrette que les tribunaux, lorsqu'ils réexaminent une décision de placement en établissement psychiatrique, ne s'attachent pas suffisamment à respecter l'opinion du patient et que l'administration de la tutelle soit parfois confiée à des hommes de loi qui ne rencontrent pas le patient (art. 9 et 16).
    وهي تأسف لأن المحاكم التي تعيد النظر في القبول بالمؤسسات النفسية لا تضمن بصورة كاملة احترام آراء المرضى وتوكل الوصاية أحياناً إلى محامين لا يقابلون المرضى (المادتان 9 و16).
  • Comme c'est le cas pour l'objection, cette disposition place l'acceptation expresse sur le même plan, en ce qui concerne les questions de la forme écrite et de la communication aux États et organisations internationales intéressés, que la réserve elle-même.
    وعلى غرار ما عليه الأمر بالنسبة للاعتراض، يضع هذا الحكم القبول الصريح على نفس مستوى التحفظ نفسه، فيما يتعلق بمسائل الشكل الكتابي وإبلاغ الدول والمنظمات الدولية المعنية.
  • L'application de l'article 3, lu en liaison avec l'article 13, exige l'adoption de lois et de politiques qui garantissent les mêmes critères d'admission pour les garçons et pour les filles quel que soit le niveau d'enseignement.
    ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها، اعتماد تشريعات وسياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.